小马识途全网营销解决方案

打造网络营销闭环,提升意向客户转化率,促进品牌健康传播
首页 > 营销研究院 > 新闻营销 > 海外发文推广之出海新闻稿如何撰写? 让海外发稿流量翻倍的新闻稿撰写技巧

海外发文推广之出海新闻稿如何撰写? 让海外发稿流量翻倍的新闻稿撰写技巧

前阵子帮一个做智能门锁的客户改新闻稿,原文开头写我司秉持科技改变生活的理念,隆重推出一款新型智能门锁,翻译成英文是“Our company adheres to the concept of 'technology changes life' and grandly launches a new smart lock”。我把这段话拿给美国的 native speaker 看,对方皱着眉说:这听起来像上世纪的广告语,太生硬了,没人会看下去。


微信图片_20250320233821.jpg

 

很多企业做海外发稿,都犯了翻译=本地化的错:把中文新闻稿直接扔给翻译软件,结果出来的内容满是我们致力于”“隆重推出的翻译腔,老外读着别扭,自然不会关注你的品牌。今天就教你怎么把新闻稿写成老外愿意看、愿意转的内容,让品牌出海不再尬聊

 

 一、先破题:老外不看你的新闻稿,多半是因为3个问题

 

我翻了100多篇企业的海外新闻稿,发现90%的问题都集中在这三点:

 

 1. 标题像说明书,没勾住人的欲望

 

比如“XX公司发布2025款智能手环,对比“5 Reasons XX’s New Smart Band Will Help You Sleep Better (Tested by US Users)”,你会点哪个?前者只是告知,后者却戳中了睡眠不好的痛点,还加了用户测试的信任背书,打开率差10倍都不止。

 

 2. 内容全是自说自话,没提用户利益

 

有篇做跨境物流的新闻稿,写了800字,全在说我们的物流网络覆盖200个国家,拥有500辆货车,却没提能帮客户降低多少物流成本”“时效比同行快几天。老外看新闻稿,不是来听你晒家底的,而是想知道你能帮我解决什么问题

 

 3. 文化水土不服,踩了隐形的坑

 

有个做食品的客户,在面向中东市场的新闻稿里提我们的产品像猪肉一样美味,结果直接被当地媒体拒发——中东多数国家信奉伊斯兰教,禁食猪肉,这不是内容好不好的问题,而是犯了文化禁忌。

 

 二、标题优化:3勾人公式,让老外忍不住点进来

 

标题是新闻稿的门面,老外刷新闻时停留时间不到3秒,没吸引力的标题直接被划走。分享3个经过实战验证的标题公式,打开率至少能提50%

 

 1. 痛点+解决方案:戳中需求,直接明了

 

比如:

- 针对跨境卖家:“Tired of High Amazon FBA Fees? This Logistics Company Cuts Costs by 30% for US Sellers”(受够了亚马逊FBA高额费用?这家物流公司帮美国卖家降低30%成本)

- 针对美妆品牌:“Dry Skin in Winter? XX’s New Moisturizer Keeps Skin Hydrated for 24 Hours (Dermatologist Recommended)”(冬天皮肤干燥?XX新品保湿霜24小时锁水,皮肤科医生推荐)

 

关键:别绕弯子,直接说出用户的烦恼,再给出你的解决方案,老外就吃这一套。

 

 2. 数字+利益点:具体可信,降低决策成本

 

比如:

- “3 Tips to Boost Your Brand Exposure in Europe Without Spending a Fortune”3个技巧,让你不花大钱也能提升欧洲品牌曝光)

 

- “XX Brand’s Sales Grew by 200% in Southeast Asia: Here’s What They Did Right”XX品牌东南亚销量涨200%:他们做对了这3件事)

 

数字比模糊的很多”“大幅更可信,比如降低成本不如降低30%成本提升曝光不如“3个技巧提升曝光,老外会觉得这篇内容有具体方法,值得看

 

 3. 疑问+悬念:引发好奇,主动点击

 

比如:

- “Why Are More US Retailers Choosing This Chinese Supplier? The Answer May Surprise You”(为什么更多美国零售商选这家中国供应商?答案可能让你惊讶)

 

- “Is Your Overseas Press Release Being Ignored? Check These 4 Mistakes First”(你的海外新闻稿被无视了?先检查这4个错误)

 

疑问式标题能直接和读者对话,比如你是不是也遇到了新闻稿没人看的问题?,悬念则会让他们想答案是什么”“我有没有犯这些错,从而主动点击。

 

 三、内容结构:用倒金字塔逻辑,让老外30get重点

 

老外读新闻稿的习惯是先看结果,再看细节,如果你把重要信息藏在最后,他们可能没看完就关掉了。这里推荐倒金字塔结构,把最关键的内容放在开头,再慢慢补充细节。

 

 1. 开头(100字内):说清用户能得到什么

 

别一上来就说我司成立于2010年,是行业领先的企业,而是直接说如果你是做欧洲跨境电商的,现在用我们的仓储服务,能把配送时效从7天缩短到2天,还能节省20%的仓储费

 

比如我帮那个智能门锁客户改的开头:“For US homeowners tired of fumbling with keys in the rain, XX’s new smart lock lets you unlock your door with just a fingerprint—no more wet keys or lost passwords. And it works with Alexa, so you can control it with your voice too.”(对于那些在雨天里摸钥匙的美国房主来说,XX新款智能门锁能用指纹开门——不用再拿湿钥匙,也不怕丢密码。而且它支持Alexa,还能语音控制。)

 

这样一开头,就把解决什么痛点”“有什么优势说清楚了,老外一眼就知道这篇内容跟我有关

 

 2. 中间(600-800字):用证据支撑,别光说

 

很多新闻稿中间部分全是我们的产品质量好、服务棒,没有任何证据,老外会觉得你在吹牛。正确的做法是用数据、案例、细节来证明,比如:

 

- 用数据说话:我们的智能门锁通过了美国ANSI/BHMA安全认证,能抵御10种常见的开锁方式,使用寿命长达5年,比行业平均水平多2年。

 

- 用客户案例说话:美国加州的房东Mark安装了我们的智能门锁后,再也不用给租客送钥匙了,租客入住率提升了15%,他说这节省了我每周5小时的时间

 

- 用细节说话:我们的智能门锁有低电量提醒功能,当电量只剩10%时,它会通过APP推送消息,还能应急用USB充电,避免你出门后锁没电的尴尬。

 

这些细节比我们的产品很安全、很方便有说服力多了,老外会觉得这个品牌很懂我的需求

 

 3. 结尾(100-200字):给行动指令,别让读者看完就忘

 

结尾别写感谢您的关注,期待与您合作,而是给一个明确的行动指令,比如:

 

- “想知道这款智能门锁在你所在的美国州是否支持安装?点击这里填写地址,我们会免费发送当地安装指南和报价。

 

- “扫描下方二维码,关注我们的LinkedIn主页,下周会分享美国智能家居市场2025趋势报告,还有机会获得免费试用名额。

 

老外喜欢直接的引导,你不说让他做什么,他可能就看完关掉了,不会主动找你。

 

 四、文化适配:避开隐形雷区,让内容本土化

 

去年有个做运动鞋的品牌,在面向非洲市场的新闻稿里用了这款鞋能让你跑得像猎豹一样快,结果被当地网友吐槽——在非洲某些文化里,猎豹是危险的象征,不是速度的代表。可见内容本地化,不只是翻译,还要懂文化。

 

 1. 避开宗教与习俗禁忌

 

- 中东市场:别提猪肉、酒精,女性形象要得体(避免暴露服装),颜色别用绿色(部分国家绿色是宗教象征,不能随便用);

 

- 欧美市场:别用“blacklist”“master/slave”(涉及种族歧视),改用“blocklist”“primary/secondary”;别拿体重、年龄开玩笑,比如这款衣服适合胖人穿会被认为不尊重;

- 东南亚市场:别用左手传递东西(左手被认为不洁净),别提及皇室负面内容(泰国、马来西亚等国对皇室很尊重)。

 

 2. 慎用网络热词与比喻

 

中文里的”“躺平,直接翻译成“involution”“lying flat”,老外根本不懂;我们的产品卖爆了翻译成“our product sold out”,不如“our product was a hit in the US market”(更符合英文表达习惯)。

 

如果不确定某个词或比喻是否合适,就用简单直白的表达,比如不说这款手机性价比拉满,说“this phone offers great value for money in Europe”

 

 3. 适配当地节日与热点

 

比如面向美国市场,新闻稿可以结合黑五”“圣诞节,比如“XX品牌黑五促销:美国消费者买满100美元免运费,还送定制礼品;面向欧洲市场,可以结合环保日”“欧洲杯,比如“XX品牌支持欧洲环保日,每卖出一件产品,就为环保组织捐赠1欧元

 

结合当地热点,能让老外觉得这个品牌很懂我们的生活,好感度会提升不少。

 

 五、多媒体搭配:别只发文字稿,图片视频更吸睛

 

有数据显示,带图片的新闻稿打开率比纯文字高30%,带视频的则高60%。老外是视觉动物,光靠文字很难让他们记住你的品牌。

 

 1. 图片:高清、实用、符合当地审美

 

- 产品图:别用白底抠图,要拍场景图,比如智能门锁的图片,别只拍锁本身,拍美国房主用指纹开门的场景”“一家人用语音控制门锁的温馨画面

 

- 场景图:要符合当地生活习惯,比如面向欧洲市场,拍欧洲风格的家居场景,不是中式客厅

 

- 尺寸:别太大(避免加载慢),也别太小(模糊不清),建议用1200×800像素,格式用JPGPNG

 

 2. 视频:短、精、有干货

 

- 时长:控制在1-3分钟,老外没耐心看长视频;

 

- 内容:要么讲干货(比如“30秒教你安装智能门锁),要么讲故事(比如美国客户用了我们的门锁后,生活发生了这些变化);

 

- 字幕:一定要加英文字幕(哪怕是英文视频),因为很多老外会在通勤时静音看视频。

 

 3. 链接:别乱插,只插有用的

 

新闻稿里可以插3类链接:

 

- 产品官网链接:最好加UTM参数(比如“https://www.xxx.com/us?utm_source=pressrelease&utm_medium=usmedia”),方便后续监测流量来源;

 

- 社交媒体链接:LinkedInYouTubeInstagram的品牌主页,引导老外关注;

 

- 白皮书/案例报告链接:比如点击下载《2025美国智能家居市场报告》,能收集潜在客户信息。

 

但别插太多链接(最多3个),插多了会被认为是垃圾广告,媒体可能会拒发。

 

 六、最后:3优化小技巧,让你的新闻稿更专业

 

1. 当地native speaker”润色:别依赖翻译软件,找UpworkFiverr上的当地写手(比如美国的找美国人,欧洲的找英国人/德国人),润色费用大概50-100美元一篇,能避免很多翻译腔

 

2. 控制字数:英文新闻稿别太长,800-1200词最合适,老外没耐心读长文;

 

3. 检查语法与拼写:别犯低级错误,比如“your”写成“you’re”“there”写成“their”,可以用GrammarlyHemingway Editor工具检查。

 

其实海外新闻稿内容优化,核心就一句话:站在老外的角度,说他们想听的话,解决他们的问题。别再把中文稿直接翻译了,花点心思优化,你的新闻稿才能从没人看变成老外主动转,品牌出海自然会更顺利。下次写稿前,先问自己:如果我是目标市场的客户,这篇内容能吸引我吗?能帮我解决什么问题吗?想清楚了,再动笔。



分享到:0

新闻稿发布 | 百科创建 | SEO优化 | 微信营销 | 网络口碑营销 | 全网整合营销 | 新产品推广 | 网站地图 |

电话:13381019530 010-56135677 传真:010-85376696
地址:北京市朝阳区传媒产业带金隅可乐B座12层
官方微博:http://weibo.com/newssem 官方微信号:geoaio
Copyright © 2010-2028 北京小马识途文化传播有限公司 版权所有   京ICP备12013872号-4

欢迎咨询
咨询热线

扫一扫微信咨询